The Elf of the Rose
There once was a rose bush in full bloom in a big garden. An elf was living in the most beautiful rose in the garden, and she was so small that peo could not see her. She had long blond hair to her toes and beautiful wings.
One day, it got dark before she got home. She had been dancing and flying around so she didn't have time to get back to the rose bush. Suddenly, the weather got cold, evening dew started to fall, and a strong wind began to blow. She could not stay in the other flowers because they were all closed up.
"What am I going to do now? It's too cold." She got scared because she had never stayed outside at night. There was a twinkling light from the other side of the garden. "It's too cold, and I am scared. Maybe I should spend tonight there."
The elf flew to a pavilion on the other side of the garden in a hurry. But there were already two peo in the pavilion. A beautiful young lady and a handsome man were praying that they would never be apart from each other. They were in love. "But we must go far away from each other soon." "Your brother is sending me away because he does not like our marriage. Oh my bride, ase wait for me until I come back to you!" She sobbed and nodded her head.
She pulled off a rose from the bush which was aside her and kissed it. Then she gave him the rose as a token of her love. At that moment, the rose opened up. The elf went into the rose secretly.
At that moment, a horrible looking man entered the pavillion. He was the brother of the young lady. "What? You want to marry my sister?" He drew his sword and cut the young man and buried him under a linden-tree.
"He is gone forever now, and he will forget my sister. How dare the poor little boy want to marry my sister? It is common to die during a trip, so nobody will suspect me of murdering him." The brother brushed up his clothes and disappeared.
The elf woke up and found she was in the middle of a dark forest. "Oh my! The forest is moving!" But it was not a forest. It was the hair of the young lady's brother. She shivered with fear and anger.
When they got in the house, the young lady from the garden was crying. The man looked at his sister and gave her a chilly smile, and went to bed. "Oh my lover, my dear fiance, ase come back safely." She sobbed sadly and fell asleep.
The elf sat down quietly spreading her wings and told the young lady what she saw that day. "What I am trying to say now is not a dream. If you dig under the linden-tree in the garden, you will find your fiance. It is your brother who killed him." The beautiful young lady woke up. She secretly went out of her room and dug under the linden-tree as the elf had said.
Her lover was lying in the ground, cold dead. She cried out sadly and killed herself right next to her fiance. After some time passed, a flower called, 'Jasmine' came into bloom at the place where the two lovers had died. The Jasmine had big white flowers on the branch and had a sweet smell.
Incidentally, the young lady's brother was walking down the road and he pulled off a branch of the jasmine and put it near his bedside. When night fell, two bees with poison stingers came out of the jasmine flowers and bit the brother's ears and mouth, and then they vanished.
玫瑰的精靈
從前有一個(gè)玫瑰叢,在一個(gè)大花園里盛開(kāi)。一個(gè)小精靈住在花園里 美麗的玫瑰里,她太小了,人們看不見(jiàn)她。她長(zhǎng)著金黃色的頭發(fā),腳趾和美麗的翅膀。
有一天,她到家前天黑了。她一直在跳舞,到處飛,所以她沒(méi)有時(shí)間回到玫瑰叢。突然,天氣變冷了,傍晚的露水開(kāi)始下降,狂風(fēng)開(kāi)始刮起。她不能呆在其他的花里,因?yàn)樗麄兌急魂P(guān)起來(lái)了。
“我現(xiàn)在該怎么辦?”它太冷。她很害怕,因?yàn)樗龔膩?lái)沒(méi)有在外面過(guò)夜。花園的另一邊有一盞閃爍的燈。“太冷了,我很害怕。”也許我今晚應(yīng)該在那里度過(guò)。”
小精靈急忙飛到花園另一邊的亭子里去了。但是在展館里已經(jīng)有兩個(gè)人了。一個(gè)美麗的年輕女子和一個(gè)英俊的男人正在祈禱他們永遠(yuǎn)不會(huì)彼此分開(kāi)。他們?cè)趷?ài)。“但是我們必須很快遠(yuǎn)離對(duì)方。”“你弟弟把我送走了,因?yàn)樗幌矚g我們的婚姻。”噢,我的新娘,請(qǐng)等我回來(lái),直到我回到你身邊。她抽泣著,點(diǎn)點(diǎn)頭。
她從灌木上摘下一朵玫瑰,吻了吻。然后她把玫瑰送給他,作為她愛(ài)情的象征。那一刻,玫瑰打開(kāi)了。精靈偷偷地進(jìn)了玫瑰。
就在這時(shí),一個(gè)可怕的男人走進(jìn)了帕亭。他是那個(gè)年輕女子的兄弟。“什么?你想和我妹妹結(jié)婚嗎?他拔出劍來(lái),砍下那年輕人,把他埋在一棵林樹(shù)下。
“他現(xiàn)在已經(jīng)走了,他會(huì)忘記我妹妹的。”這個(gè)可憐的小男孩怎么敢跟我妹妹結(jié)婚?在一次旅行中死亡是很常見(jiàn)的,所以沒(méi)有人會(huì)懷疑我謀殺了他。哥哥擦了擦他的衣服,消失了。
精靈醒來(lái)后發(fā)現(xiàn)她正處在一片黑暗的森林中。“哦,我的天!森林正!“但那不是森林。”那是那位年輕女子的弟弟的頭發(fā)。她因恐懼和憤怒而顫抖。
當(dāng)他們進(jìn)了屋后,花園里的那位小姐哭了。那個(gè)男人看著他的妹妹,給了她一個(gè)冷淡的微笑,然后就上床睡覺(jué)了。“哦,我的愛(ài)人,我親愛(ài)的未婚夫,請(qǐng)安全回來(lái)。”她傷心地抽泣著,睡著了。
精靈坐了下來(lái),悄悄地展開(kāi)她的翅膀,告訴那位小姐那天她看到了什么。“我現(xiàn)在想說(shuō)的不是一個(gè)夢(mèng)。如果你在花園的林登樹(shù)下挖掘,你會(huì)找到你的未婚夫。是你的兄弟殺了他。這位美麗的年輕女士醒來(lái)了。她偷偷地走出自己的房間,像精靈所說(shuō)的那樣,在林登樹(shù)下挖洞。
她的情人躺在地上,冷死了。她傷心地哭了起來(lái),就在她的未婚夫旁邊自殺了。過(guò)了一段時(shí)間,一朵花被稱為“茉莉”,在這對(duì)戀人死去的地方盛開(kāi)。Jasmine在樹(shù)枝上有白色的花,有一種甜蜜的味道。
順便說(shuō)下,這位年輕女子的弟弟走在路上,他把茉莉的一根樹(shù)枝拔了出來(lái),放在他的床邊。夜幕降臨時(shí),兩只帶毒刺的蜜蜂從茉莉花中出來(lái),咬了哥哥的耳朵和嘴,然后它們就消失了。