來源:Hellokid在線英語 丨 2020-05-11 19:44:34
英式英語和美式英語的區(qū)別受到的爭議已經(jīng)越來越小了,因為在目前開放包容的環(huán)境中,重在語言本身的交流溝通功能,能夠表達清楚意思,順利交流就可以。但畢竟兩者是比較主流的英語,對于兩者之間的差別,hellokid專業(yè)學(xué)習(xí)導(dǎo)師給大家具體講一下,大家有必要了解,讓交流更加順暢。
一、語音區(qū)別
美式英語和英式英語聽起來就有明顯的區(qū)別。英式英語抑揚頓挫,高音與低音之間差距明顯。聽起來非常有腔調(diào),顯得高冷。美式英語則比較婉轉(zhuǎn)柔順,語調(diào)起伏并不明顯,顯得平易近人。現(xiàn)在去試聽:http://m.munng.cn?=cll,認真感受一下美式英語和英式英語在語音上的區(qū)別。
二、語法區(qū)別
英式英語和美式英語在語法上有細微的差別,比如某些情況下,英式英語用現(xiàn)在完成時態(tài)表達,而美式英語中用過去時態(tài)表達,例如:“她剛回家了”,英式英語She has just gone home;美式英語She just went home。“我們剛吃完早餐”,英式英語We have just had lunch;美式英語We just have lunch。另外在一些情態(tài)動詞和冠詞的使用上也有差別。
三、拼寫區(qū)別
英式英語和美式英語在某些單詞的拼寫上有差別,并且還是有規(guī)律的。比如在英式英語中以re結(jié)尾的單詞,在美式英語中寫成er,centre-center、theatre-theater等;在英式英語中以our結(jié)尾的詞,美式英語中以or結(jié)尾,colour-color、flavour-flavor等;在英式英語中以yse結(jié)尾的詞,美式英語中寫成yze,analyse-analyze、paralyse-paralyze等。
四、詞匯區(qū)別
英式英語和美式英語之間很有必要了解的區(qū)別是詞匯上的區(qū)別,因為有可能會引起不必要的誤會,比如下面這些單詞:
1、Pants
這個單詞在美式英語中的意思是“長褲”,而在英式英語中指的是“內(nèi)褲”,相當(dāng)于美式英語中的“underwear”。
想想如果在英國人面前夸了一句“Wow,you have the nicest pants!”,真的是非常尷尬了。
2、Rubber
Rubber在英式英語中僅僅指的是橡皮,而在美式英語中常指避孕套。
3、Boot
美式英語中Boot是鞋類,但在應(yīng)試英語中,它是汽車車尾的意思。
4、Bird
Bird在美式英語中指鳥類,但在英式英語中可以用來描述姑娘,與美式英語中的“chicks”類似,含有些許輕視、調(diào)侃的意味。
以上就是hellokid專業(yè)學(xué)習(xí)導(dǎo)師給大家介紹的英式英語和美式英語的區(qū)別了,關(guān)于到底讓孩子學(xué)習(xí)美式英語還是英式英語,看孩子的喜歡以及對孩子未來的規(guī)劃。
(責(zé)任編輯:hellokid)
聲明
Hellokid英語官網(wǎng)(m.munng.cn)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設(shè)計)均受到《中華人民共和國著作權(quán)法》等法律法規(guī)保護。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進行使用(復(fù)制、修改、轉(zhuǎn)載等)。如需轉(zhuǎn)載,必須取得Hellokid英語的合法授權(quán)。如果已受本網(wǎng)授權(quán)使用,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:Hellokid英語/Hellokid英語官網(wǎng)”。對于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益的行為,Hellokid英語將依法追究其法律責(zé)任。
近日,hellokid在線少兒英語榮獲企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家理事會聯(lián)合評比的315誠信示范企業(yè)榮譽表彰。 企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家...