詞匯理解的閾限(Vocabulary Threshold)
根據(jù)Laufer的研究,在閱讀英語原著時(shí),若要熟練地運(yùn)用在母語中習(xí)得的閱讀技能和策略,使英語理解水平有較大提高,形成較強(qiáng)的英語閱讀能力,英語學(xué)習(xí)者至少需要熟練掌握3000英語詞匯(或4800義項(xiàng)),這就是著名的“3000詞”詞匯閾限。
這就是說,在其他條件不變的情況下,能否熟練掌握3000左右的核心詞匯,會對英語閱讀理解水平產(chǎn)生顯著的影響。Laufer的對比試驗(yàn)表明,熟知詞在3000詞以下的各組被試者成績均較差,不但低于50%,而且各組被試的得分差距亦不明顯。熟知詞3000詞以上的各組被試成績均較好,但各組(3000組、4000組、5000組、6000組)成績相差不大,并且在詞匯量超過6000詞時(shí),得分差距也在逐漸縮小。
這個(gè)數(shù)據(jù)說明,被試者在熟知3000詞,能在英語閱讀中運(yùn)用母語中習(xí)得的閱讀技能后,其他因素(如背景知識、推理能力)逐漸成為制約理解水平的主要瓶頸。但在詞匯量低于3000詞閉限時(shí),詞匯量的大小本身則是制約理解水平的主要因素,即不管被試的智力水平有多高、知識面有多寬,他的英語理解能力都有限,還不如對題材不熟悉或推理能力稍遜的人。
為什么3000詞會成為英語閱讀理解的詞匯闌限呢?這主要有兩個(gè)原因。首先,研究人員在對各類題材、體裁和難度的英語語料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析后認(rèn)為,在絕大多數(shù)英文讀物中,平均有87%的詞匯為 常用的2000詞,95%的詞匯屬于 常用的3000詞,97%的詞匯為 常用的5000詞。這就是說,在一篇10萬字的普通英文讀物中,87000詞是2000基本詞匯的重復(fù)使用,95000詞是3000基本詞匯的重復(fù)使用。如果英語學(xué)習(xí)者能熟知3000基本詞匯的話,在任何1000字的普通英語讀物中只有50個(gè)生詞,平均每句話只有一個(gè)生詞。如果能熟知5000詞匯的話,在任何1000字的普通讀物中只有20-30個(gè)生詞,平均每兩句話才遇到一個(gè)生詞。
其次,研究表明,讀者只有在能夠認(rèn)知閱讀材料中95%以上的詞匯,即平均每20個(gè)詞中遇到一個(gè)生詞時(shí),才能夠運(yùn)用各種閱讀技能(如猜詞策略、推理策略等),并基本理解該文章的內(nèi)容。如果熟知詞低于95%,則生詞密度過大,從而使一般讀者感到難以理解并喪失繼續(xù)閱讀的興趣。如果熟知詞高于97 %,且讀者又具有一定的閱讀技能或背景知識,那么,少數(shù)2%--3%的生詞基本構(gòu)不成理解的障礙。
因此,通常只有在熟練掌握至少3000詞(4800義項(xiàng))后,學(xué)習(xí)者才能夠自由地閱讀各類普通英文原著,獨(dú)立地解決遇到的一般語言問題,使英語理解和運(yùn)用的水平突飛猛進(jìn)。但遺憾的是,大多數(shù)中國學(xué)生在考過CET-4級,剛剛跨過詞匯的門檻,英語水平可以加速走向流利時(shí),卻由于種種原因停止了進(jìn)一步的學(xué)習(xí),導(dǎo)致學(xué)過的詞匯知識漸漸淡忘。幾年后需要使用時(shí)再重新學(xué)習(xí),而英語水平卻只能在原地踏步。