操作成功
當(dāng)前位置:hellokid > 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)閱讀 > 關(guān)于珍惜時(shí)間的英語(yǔ)美文On Punctuality論守時(shí)>

關(guān)于珍惜時(shí)間的英語(yǔ)美文On Punctuality論守時(shí)

來(lái)源:Hellokid在線英語(yǔ)2020-05-11 19:44:34

  我們大家都喜歡遵守時(shí)間約定的人吧,守時(shí)雖然只是一個(gè)簡(jiǎn)單的行為習(xí)慣,卻對(duì)自己和他人產(chǎn)生了很大的影響。我們約會(huì)見面都不喜歡別人遲到或者被放鴿子,這樣是對(duì)對(duì)方的不尊重,這樣也會(huì)失去對(duì)方的信任。遲到的人不僅會(huì)浪費(fèi)別人寶貴的時(shí)間,同時(shí)也是在浪費(fèi)自己的生命,給別人留下不好的印象。希望大家都能做一個(gè)守時(shí)的人。

  On Punctuality  論守時(shí)

  A punctual person is in the habit of doing a thing atthe proper time and is never late in keeping anappointment. The unpunctual man,on onehand,never does what he has to do at the propertime. He is always ina hurry and in the end losesboth time and his good name. There is a proverbthat says, "Time flies never to be recalled". This is very true. A lost thing may be foundagain,but lost time can never be regained. Time is more valuable than material things.

  一個(gè)守時(shí)的人養(yǎng)成了按時(shí)做事的習(xí)慣,這樣的人言必信,行必果。 另一方面,不守時(shí)的人卻從不按時(shí)完成他應(yīng)該做的事情。他總是匆匆忙忙的,到頭來(lái)卻既浪費(fèi)了時(shí)間、又?jǐn)牧俗约旱拿u(yù)。 有句諺語(yǔ)說(shuō)道:"光陰一去不復(fù)返。" 此話千真萬(wàn)確。 一件東西丟了可能找回來(lái),而弄丟了時(shí)間可就永遠(yuǎn)找不回來(lái)了。 時(shí)間較之財(cái)富更加珍貴。

  In fact,time is life itself. The unpunctual man is for ever wasting and mismanaging his mostvaluable assets as well as the assets of others'. The unpunctual person is always complainingthat he finds no time toanswer letters or return calls or keep appointments promptly. But theman who really has a great deal to do is very careful with his time and seldom complainsbecause he lacks it. He knows that he can not get through his huge amount of work unless hefaithfully attends to every piece of work when it has to be attended to ...

  實(shí)際上,時(shí)間本身就是生命! 因此,那些不守時(shí)的人是在不停地浪費(fèi)自己的寶貴財(cái)富,同時(shí)也是在浪費(fèi)他人的珍貴財(cái)產(chǎn)。那些不守時(shí)的人總是在抱怨,說(shuō)自己沒有時(shí)間去寫回信、沒有時(shí)間回電話、或者沒有時(shí)間按時(shí)赴約。 然而那些真正有大量事情要處理的人則會(huì)非常仔細(xì)地安排時(shí)間,很少抱怨說(shuō)時(shí)間不夠用。 他們知道,除非自己按時(shí)處理好應(yīng)處理的每一件事情,否則他們是不可能做完這一大堆事情的…… 赴約不守時(shí)是對(duì)他人極大的不尊重。

  Failure to be punctual in keeping one's appointments is a sign of disrespect towards others. Ifa person is invited to dinner and arrives later than the appointed time,he keeps all the otherguests waiting for him.Usually this will be regarded as a great disrespect to the host and allother guests present. Unpunctuality,moreover,is very harmful when it comes to doing one'sduty,whether public or private. Imagine how it would be if those who are put in charge ofimportant tasks failed to be at their proper place at the appointed time.A man who is known tobe habitually unpunctual is never trusted by his friends or fellow men.And the unpunctual manis a source of annoyance both to others and to himself.

  如果一個(gè)人應(yīng)邀去參加晚宴,卻沒有按時(shí)出席,就會(huì)讓其他的客人等他一個(gè)人。 這是對(duì)主人和其他客人極大的不尊重。 履行義務(wù)的時(shí)候--無(wú)論是公事還是私事--不守時(shí)是非常有害的。設(shè)想一下,如果把一件重大使命委托給一個(gè)不守時(shí)的人,結(jié)果他沒有在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間和地點(diǎn)完成這項(xiàng)任務(wù),那么結(jié)果會(huì)怎么樣呢? 如果一個(gè)人以不守時(shí)而"聞名",他怎么可能得到朋友和同事的信任! 不守時(shí)的人既惹別人生氣,又弄得自己不快活。

 

(責(zé)任編輯:hellokid)

聲明

Hellokid英語(yǔ)官網(wǎng)(m.munng.cn)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設(shè)計(jì))均受到《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》等法律法規(guī)保護(hù)。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進(jìn)行使用(復(fù)制、修改、轉(zhuǎn)載等)。如需轉(zhuǎn)載,必須取得Hellokid英語(yǔ)的合法授權(quán)。如果已受本網(wǎng)授權(quán)使用,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來(lái)源:Hellokid英語(yǔ)/Hellokid英語(yǔ)官網(wǎng)”。對(duì)于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識(shí)產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益的行為,Hellokid英語(yǔ)將依法追究其法律責(zé)任。

相關(guān)文章

猜你喜歡

活動(dòng)推薦

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠(chéng)信示范企業(yè)”

恭喜!hellokid榮膺“3·15誠(chéng)信

近日,hellokid在線少兒英語(yǔ)榮獲企業(yè)家日?qǐng)?bào)社、浙江企業(yè)家理事會(huì)聯(lián)合評(píng)比的315誠(chéng)信示范企業(yè)榮譽(yù)表彰。 企業(yè)家日?qǐng)?bào)社、浙江企業(yè)家...